000 01903cam a2200373Ii 4500
001 u554899
003 IIUM
005 20240619150628.0
008 180425t2018 miua g b 001 0 eng c
010 _a2018014318
020 _a9780472074037 (hardcover : alkaline paper)
020 _a9780472054039 (paperback : alkaline paper)
020 _z9780472124343 (e-book)
040 _aDLC
_beng
_cDLC
_erda
_dDLC
_dUIAM
050 0 0 _aP306 G643S 2018
100 1 _aGonzales, Laura
245 1 0 _aSites of translation :
_bwhat multilinguals can teach us about digital writing and rhetoric /
_cLaura Gonzales
264 1 _aAnn Arbor :
_bUniversity of Michigan Press,
_c2018
300 _axvi, 135 pages :
_billustrations ;
_c24 cm.
336 _atext
_2rdacontent
337 _aunmediated
_2rdamedia
338 _avolume
_2rdacarrier
490 0 _aDigital Rhetoric Collaborative
504 _aIncludes bibliographical references and index.
505 0 _aTranslation Moments as a Framework for Studying Language Fluidity Coming into Translation -- Research Design -- Translation as a Multimodal Practice -- A Revised Rhetoric of Translation -- A Revised Rhetoric of Translation -- How Do Multilingual Students Navigate Translation? -- How Do Multilingual Professionals Translate? -- Using Translation Frameworks to Research, Teach, and Practice Multilingual/Multimodal Communication.
650 0 _aTranslating and interpreting
650 0 _aTranslanguaging (Linguistics)
650 0 _aMultilingual communication
650 0 _aLanguage and culture
776 0 8 _iOnline version:
_aGonzales, Laura, author
_tSites of translation
_dAnn Arbor : University of Michigan Press, 2018
_z9780472124343
_w(DLC) 2018032103
907 _a.b10579552
_b26-04-21
_c09-03-21
998 _am
_b08-03-21
_cm
_da
_e-
_feng
_gmiu
_h0
999 _c49285
_d49285